29 marca
piątek
Wiktoryna, Helmuta, Eustachego
Dziś Jutro Pojutrze
     
°/° °/° °/°

O (nie tylko) nowych zapożyczeniach

Ocena: 0
730

Wielu współczesnych użytkowników – zwłaszcza tych bardziej świadomych, a zarazem traktujących język jako wartość samą w sobie, o którą należy dbać – z niepokojem zauważa napływ coraz liczniejszych, a przy tym bardzo różnorodnych zapożyczeń do polszczyzny.

fot. pixabay.com

Obawy o przyszłość, a zarazem o swoiście rozumianą „czystość” języka polskiego zwykle są bardzo przesadzone, ale rzeczywiście w ostatnich kilkunastu latach liczba wyrazów z języków obcych (zwłaszcza z języka angielskiego), które pojawiły się w polszczyźnie, jest zauważalna nawet dla niespecjalistów. Wiele z nich związanych jest z kilkoma konkretnymi dziedzinami ludzkiego życia, takimi jak informatyka, media cyfrowe, ekonomia i biznes, w tym handel, ale też np. sport, rozrywka i szerzej – kultura.

Duża część nowych wyrazów obcych ma charakter internacjonalizmów: w podobnej postaci funkcjonują w różnych językach, co niewątpliwie ułatwia komunikację, zwłaszcza specjalistyczną (naukową, zawodową). Takie zapożyczenia, odnoszące się do tych zjawisk w otaczającej nas rzeczywistości, które dawniej nie istniały, a więc nie było i nie ma na ich określenie rodzimych słów, zasługują raczej na aprobatę. Przyswajamy je tym chętniej i z normatywnego punktu widzenia oceniamy tym bardziej pozytywnie, im łatwiej i im bardziej da się je do polszczyzny zaadaptować: spolszczyć pisownię, uprościć wymowę, podporządkować jakiemuś rodzimemu modelowi odmiany, uczynić podstawą do tworzenia wyrazów pochodnych itp. Podobnie pozytywnie ocenia się te tzw. egzotyzmy, zapożyczenia, które przychodzą do polszczyzny wraz z elementami obcych kultur, do których się odnoszą. Nie ma przecież potrzeby (a i praktycznego sensu) szukania polskich odpowiedników nazw typu bonsai, ikebana, kimono, seppuku czy sumo – że przywołam przykłady dobrze już zakorzenionych w naszym języku japonizmów. Są one przecież bardzo silnie związane z realiami kultury japońskiej i żaden rodzimy odpowiednik nie będzie miał takiego bagażu konotacji.

Rzecz jasna, nie wszystkie zapożyczenia zasługują na aprobatę. Jeżeli przejmujemy z języka obcego słowo, które ma rodzimy odpowiednik, które w sensie komunikacyjnym niczego nie wnosi, to zwykle uznaje się to po prostu za błąd językowy. Często stosowanie takich wyrazów jest przejawem bezrefleksyjnego ulegania modzie językowej, ale też swoistego lenistwa, jak np. w tzw. „korpomowie”, czyli języku środowiskowym pracowników korporacji, w którym – nie tylko ze względu na ich często międzynarodowy charakter – powszechnie używa się angielszczyzny.

Przywołałem wyżej obszary tematyczne, do których odnosi się szczególnie dużo najnowszych zapożyczeń. Istnieje jednak jeszcze jedna sfera rzeczywistości pozajęzykowej, która staje się dla Polaków coraz ważniejsza, co przejawia się także w bardzo intensywnym rozwoju słownictwa z tego zakresu. Chodzi mianowicie o kulinaria. Liczne podróże, w czasie których Polacy poznają kuchnie krajów całego świata, w tym egzotyczne produkty i potrawy, popularność licznych telewizyjnych programów kulinarnych, powstające jak grzyby po deszczu blogi i strony internetowe poświęcone gotowaniu i jedzeniu – wszystko to sprawia, że coraz więcej nowych wyrazów dotyczących tych zjawisk przenika do polszczyzny z różnych języków obcych. W tym zakresie istotna jest nie tylko angielszczyzna – niemało nowych słów zapożyczamy z języka francuskiego, włoskiego, hiszpańskiego, ale też z języków azjatyckich. Aby się o tym przekonać, wystarczy zajrzeć do menu jakiejś restauracji przy przyjrzeć się produktom na półce większego sklepu spożywczego. Przykłady takich nowych słów odnoszących się do jedzenia przywołam za tydzień.

Idziemy nr 08 (799), 21 lutego 2021 r.

PODZIEL SIĘ:
OCEŃ:
- Reklama -

DUCHOWY NIEZBĘDNIK - 29 marca

Wielki Piątek
Dla nas Chrystus stał się posłusznym aż do śmierci, i to śmierci krzyżowej.
Dlatego Bóg wywyższył Go nad wszystko i darował Mu imię ponad wszelkie imię.

+ Czytania liturgiczne (rok B, II): J 18, 1 – 19, 42
+ Komentarz do czytań (Bractwo Słowa Bożego)

ZAPOWIADAMY, ZAPRASZAMY

Co? Gdzie? Kiedy?
chcesz dodać swoje wydarzenie - napisz
Blisko nas
chcesz dodać swoją informację - napisz



Najczęściej czytane artykuły



Najwyżej oceniane artykuły

Blog - Ksiądz z Warszawskiego Blokowiska

Reklama

Miejsce na Twoją reklamę
W tym miejscu może wyświetlać się reklama Twoich usług i produktów. Zapraszamy do kontaktu.



Newsletter