16 stycznia
sobota
Marcelego, Włodzimierza, Waldemara
Dziś Jutro Pojutrze
     
°/° °/° °/°

Bierz i czytaj!

Ocena: 4.8
756

Inaczej niż w nieodległej przeszłości, każdy, kto chce dzisiaj sięgnąć po Pismo Święte, ma do wyboru wiele możliwości.

W ostatnich dekadach pojawiło się bowiem kilka przekładów Biblii na język polski oraz bardzo dużo różnych pomocy do jej czytania i studiowania. Potrzeba jedynie dobrej woli, by wziąć do ręki jeden z przekładów i czytać, a następnie rozważać i uczynić z jego treści ważny drogowskaz chrześcijańskiego życia.

Biblia Nawarska, która właśnie się ukazała, obejmuje drugą część Biblii chrześcijańskiej, czyli Nowy Testament. Zawiera tekst podany za piątym wydaniem Biblii Tysiąclecia (Poznań 2015) i komentarz opracowany przez zespół hiszpańskich biblistów Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Nawarskiego. Jedno i drugie zasługuje na uwagę i uznanie. Po pierwsze otrzymujemy przekład pism Nowego Testamentu, który słyszymy podczas sprawowania liturgii, przyjęty w Kościele katolickim w Polsce jako oficjalny. Po drugie komentarz jest wspólnym dziełem grona wytrawnych znawców Pisma Świętego, którzy zadbali o jego katolicki charakter i przeznaczenie. W gąszczu rozmaitych publikacji na temat Biblii jest to ważny argument, aby po niego sięgnąć i  bezpiecznie dla swej wiary z niego korzystać.

Połączenie przekładu tekstu Nowego Testamentu opracowanego przez biblistów polskich z komentarzem opracowanym przez biblistów hiszpańskich stanowi o międzynarodowym charakterze tej publikacji. Nie powstała jednak w rezultacie wzajemnej współpracy, wskutek czego niezbędne okazały się pewne adaptacje i modyfikacje, które znalazły wyraz głównie w podziale na większe i mniejsze jednostki tematyczne oraz w tytułach poszczególnych perykop. Autorzy komentarza, wychodząc naprzeciw wskazaniom zawartym w dokumencie Papieskiej Komisji Biblijnej na temat interpretacji Biblii w Kościele (1993), konsekwentnie przestrzegali wypracowanych przez siebie zasad strukturyzacji tekstu biblijnego, które zostały uwzględnione w jego przekładzie.

Na szczególne podkreślenie zasługuje częste odwoływanie się do pism Ojców Kościoła i pisarzy wczesnochrześcijańskich oraz do wielowiekowej tradycji objaśniania ksiąg świętych usankcjonowanej w wypowiedziach i dokumentach Magisterium Kościoła. To ważna zaleta w czasach, gdy rozplenia się relatywizm i subiektywizm, prowadzący do przekonania, że prawdę znają tylko ci, którzy ją podważają i z niej rezygnują. Prawdziwie katoliccy odbiorcy Biblii muszą mieć pewność, że nie poruszają się po omacku ani nie zdają się na łaskę i niełaskę nowinkarzy, lecz przyjmują pomoc okazywaną przez wiarygodnych przewodników wiary, którym mogą zaufać. Piękne wydanie Biblii Nawarskiej zachęca, by z niego korzystać, i wychodzi naprzeciw nadziei wydawcy polskiego, że „pozwoli ono lepiej zrozumieć teksty biblijne oraz stanie się cenną pomocą w przeżywaniu słowa Bożego na co dzień”.

 


 

 

Biblia Nawarska. Pismo Święte Nowego Testamentu z komentarzem duchowym
Ząbki 2020
1438 str.

 

 

 

PODZIEL SIĘ:
OCEŃ:

Profesor zwyczajny, laureat Nagrody Ratzingera, wykładowca Pisma Świętego na Uniwersytecie Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie

Zapowiedź nowego nru tygodnika Idziemy

+ Tygodnik Idziemy na 17 stycznia - dlaczego warto sięgnąć po najnowszy numer?

DUCHOWY NIEZBĘDNIK - 16 stycznia

Sobota, I Tydzień zwykły
+ Dzień Powszedni albo wspomnienie Najświętszej Maryi Panny w sobotę
Słowa Twe, Panie, są duchem i życiem
+ Czytania liturgiczne (rok B, I): Hbr 4,12-16; Ps 19,8-10.15; Mk 2,13-17
+ Komentarz do czytań (Bractwo Słowa Bożego)

ZAPOWIADAMY, ZAPRASZAMY



E-WYDANIE


Zachęcamy do prenumeraty e-wydań tygodnika Idziemy



Najczęściej czytane komentarze



Najwyżej oceniane artykuły

Reklama

Miejsce na Twoją reklamę
W tym miejscu może wyświetlać się reklama Twoich usług i produktów. Zapraszamy do kontaktu.
- Materiał partnera serwisu -



Newsletter